查看原文
其他

【著名诗人】冰夫原创:看海的人

2016-09-26 冰夫 文学沙龙



       作者介绍:冰夫,原名王澐,南京人。诗人,散文家,中国作家协会会员,上海作家协会第4、5届理事,诗歌委员会主任。1996年定居悉尼,澳华作家协会顾问,酒井园诗社创社社长。出版作品多部。2012年由上海三联书店出版<冰夫文集·9卷本》。多次在国内外获奖。


看海的人

作者:冰夫


飘飘洒洒 , 如水的月光  

拥挤着橡树林夜雾茫茫

我屹立manly海滩的峭壁, 南半球

柔情无限的海, 在轻声吟唱

沙滩上欢腾的景观渐渐隐退

几多追逐的滑板

戏弄明月于波涛之上

目睹海空闪烁的星晨

平静的我, 忽起一丝惆怅

不安的灵魂     仿佛仍在

倾听远山那声柔情的呼唤

诗页厚重    难洗人世的悲凉

我承认心头燃烧的热情已经冷却

但摆不脱的思绪   总缠绕

故国石头城下银杏树的莽苍

尽管候鸟已经如期飞去

那刻骨铭心的记忆无法遗忘

我知道   我不是最先来看海的人

在道路被树林围困之后

在树林被月光围困之后

回家的路该怎么走    


淡淡的乡思乡愁

——从《看海的人》谈起

作者:张子清

 

       在《休斯敦诗苑》这一期众多诗人的众多诗篇中,诗行“故国石头城下银杏树的莽苍”跃入我的眼帘。作为南京市民,我对它感到尤为亲切。除了夏日浓荫遮盖条条路面的法国梧桐之外,一排排冲天而立的银杏在秋天披上的金色叶片可算是南京令人难忘的独特景观。诗人冰夫身居澳大利亚,不忘故乡南京,特别是不忘美丽的银杏树。他在短章《看海的人》开头描写曼莉沙滩(Manly Beach)的妍丽风光真切动人,悉尼北部沿海的著名游泳和冲浪海滩景色栩栩如生地被他摄入诗中了。美则美矣,却抑制不住诗人淡淡的乡思乡愁:

 

       诗页厚重   难洗人世的悲凉

       我承认心头燃烧的热情已经冷却

       但摆不脱的思绪   总缠绕

       故国石头城下银杏树的莽苍

       尽管候鸟已经如期飞去

       那刻骨铭心的记忆无法遗忘

       我知道   我不是最先来看海的人

       在道路被树林围困之后

       在树林被月光围困之后

       回家的路该怎么走

 

       候鸟已经如期飞去,是不是还能如期飞回?这是一个悬念,诗人没说,只是设问:“回家的路该怎么走?”因为“在道路被树林围困之后/在树林被月光围困之后”。不过,对一个当代社会的当代人来说,初看起来,它诚然是一个伪命题,因为现在南京与悉尼已经直航,来回极为方便,全程只需14个小时。我们已经进入了地球村时代,很难或不可能有“日暮乡关何处是?/烟波江上使人愁”的情怀。按常理,诗人已经功成名就,出版了皇皇巨著《冰夫文集·9卷本》(2012),多次在国内外获奖,为何还惆怅?是不是故作多情?这倒使我想起清朝曹寅《引镜谢客》的两行诗“烟波情亦淡,/尘海路常纡。”冰夫已经在诗中陈明心迹:“诗页厚重  难洗人世的悲凉/我承认心头燃烧的热情已经冷却”。因此,他在幽美的环境里只是“忽起一丝惆怅”,产生“烟波情亦淡”的感慨,对我们这些没有深陷尘海之中的人来说,再自然不过了。因此,“在树林被月光围困之后”“回家的路怎么走”是一种诗歌意境的再现,一种对心灵的现实表达,也是一个比喻,比喻诗人在寻找心灵的归宿。

       诗人冰夫说:“我不是最先来看海的人。”这符合史实,早在清朝末年就有中国人去了澳大利亚。满清外交官李圭在《东行日记》中提到在中国以外有两个海外华人聚居城市,一个是美国加州的旧金山,另一个是墨尔本,称作新金山。据澳大利亚2006年人口普查结果显示,目前,澳大利亚约有华侨华人67万左右,而悉尼的华人最多。现居悉尼的冰夫应该不会有孤身一人在外的感觉,何况他现任澳华作家协会顾问,酒井园诗社创社社长,足见他已经融入澳大利亚华人文学圈了,他只不过是偶尔产生“一丝惆怅”,一丝乡愁而已。

       自从中国改革开放之后,几乎世界各地布满了华人。在这些华人中产生的作家,便是流散在外的华人作家。他/她们从事着流散文学(Diaspora Literature)的创作。他们之中绝大多数是属于“自我流放型”(Self-imposed exile)作家。他们的乡愁与1972年被剥夺苏联国籍、驱逐出境后移居美国的布罗茨基的乡愁迥异,也与生在国外长在国外用所属国的语言创作的华裔作家的感情不同,同时还与中国本土作家审美取向的差异也越来越明显。例如,本期收录的美国华人诗人陈葆珍、非马、绿音、黃秋遠、远方、張正平等都是定居美国的第一代华人诗人(其中非马、张正平和绿茵同时用英语创作或翻译),组成了一批流散文学的劲旅,他们的诗歌创作扩大了中国大陆本土诗歌的视野和想象空间。在流散文学受到关注的当下,《休斯敦诗苑》适时地充当了国际文学文化交流的桥梁,而架桥者克霖君功不可没。毫无疑问地,它必将被载入国际文学文化交流的的史册。

       ——南京·2016/8/28



责任编辑:河汉女   雪儿

主编:木子(相思枫叶丹)

主编微信:tiantian19890902

        1、唯一投稿信箱: 241618280@qq.com 作品+简介+照片+微信号,请在主题处注明“微信平台原创独家授权”,否则不予发表。谢绝抄袭、一稿多投、违法及侵害他人权益内容,文责自负,与本平台无关。

        2、“赞赏”金额的2/3为作者稿费,1/3用于平台运转和发展,无赞赏则无稿费,发表后第四天结算,后续赞赏不再发放,不同意此规则者请勿投稿。稿费红包24小时不领取,视为自愿赞助平台。

        3、编辑部有文稿编排、版面设计权利,不负责校阅修改文稿、不提供制作预览。所有文章在新浪博客、新浪微博同步发表。发表20篇以上文章的作者,可申请制作个人微刊文集

       4、本期已获授权,转载请联系我们。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存